Little disclaimer: This is more of a theoretical course, which I originally created as a talk for a conference. Grab some popcorn and enjoy the show!
As a discipline that’s still on the rise, UX Writing is rich in career switchers and people who have a high interest in learning more about the principles, rules, and best practices of the craft.
The good news: The Internet is full of valuable resources that help us to improve our UX Writing skills – from online courses to tutorials, from blog posts to ebooks. However, even though non-English resources and platforms are slowly emerging, the majority of the learning material is still available in English only. But how does this affect non-native English-speaking UX Writers? What is easier, what is harder for us? What are the advantages and disadvantages that multilingual UX Writers have over native-only writers? What are helpful strategies to make the best out of a multilingual working and learning context in UX Writing? What you will learn In this course, we will talk about how being a non-native English-speaking UX Writer affects our working and learning in the field, and how reflecting on specific strengths, difficulties and hurdles can help us to unfold our true potential.
TO MAC USERS: If RAR password doesn't work, use this archive program:
RAR Expander 0.8.5 Beta 4 and extract password protected files without error.
TO WIN USERS: If RAR password doesn't work, use this archive program:
Latest Winrar and extract password protected files without error.