https://www.myfonts.com/collections/rougon-font-vanderkeur
The reason for Nicolien van der Keur to design the Rougon font was the translation of twenty novels written by Emile Zola, a French writer, and translated by Martine Delfos. It follows the lives of the members of the two titular branches of a fictional family living during the Second French Empire (1852–1870) and is one of the most prominent works of the French naturalism literary movement.
This series deserved a font with French roots and corresponded to the period in which Zola’s books were written and published, the period between 1870 and 1893, the end of the nineteenth century. Extensive research into French historical typefaces has led to a type specimen from the French type foundry Deberny et Cie in Paris around 1907. It turned out to be good and helpful source as it contained a sample of a typeface that reflected the content and style of the novels, but also represented the period in which the books were written in France. A large part of the novels are about the generations of Rougon, so it seemed a natural choice to give the font that name. It is available in one weight and contains stylized portraits of Emile Zola and the French Marianne. This font also contains various ornaments.
TO MAC USERS: If RAR password doesn't work, use this archive program:
RAR Expander 0.8.5 Beta 4 and extract password protected files without error.
TO WIN USERS: If RAR password doesn't work, use this archive program:
Latest Winrar and extract password protected files without error.